Слова народжені війною
Війна з
російськими загарбниками залишила не тільки криваві шрами у душах та на
українській землі, але й у мові. Такого впливу на лексику, зауважимо, не мала
навіть Друга світова. Пізніше філологи на цю тему напишуть ще не одну дисертацію.
На сьогодні
маємо як «воєнні» неологізми, тобто новостворені слова, так і ніби то давно
вживані, але які отримали нове, часом несподіване наповнення та сенси. Цікавий
факт, деякі колись розповсюджені неологізми згодом перекочували до категорій «застарілі»
або «маловживане».
Неологізми народжені в АТО
Почнемо,
правда не від АТО, а від Криму
Зелені чоловічки - до того стосувалося лише прибульців
та НЛО, після – визначення російських окупантів без знаків розрізнення, які
захоплювали Крим. Як варіант: «вєжлівиє
люді», - визначення запущене російською пропагандою. В Україні теж широко
вживалося, але з сарказмом.
Рашисти - те ж саме, що й росіяни.
Зауважимо, що терміни «рашизм», як
визначення ідеології сучасної Росії, та «рашисти», - для її носіїв, з’явився ще під час Першої
чеченської війни в середовищі бійців Ічкерії (від початку це звучало «русізм». Але в Україні ці слова набули
популярності щойно від початку захоплення Криму у 2014 р.
Ватники, вата – шанувальник Росії та СРСР. Автором
цього нового значення для старого слова є росіянин із Новоросійська Антон
Чадський який ще 2011 р намалював «Квадратного Ватника» - персонажа у вигляді
п’яного бомжа з червоним носом підбитим оком у куфайці, ватяних ж штанях та
валянках. Зазвичай зображується на тлі купи лайна та російського прапора. Квадратний
Ватник незабаром розійшовся соцмережами і досі є популярним мемом.
В 2014 р.
«тато» Квадратного Ватника був змушений втекти з Росії, де йому загрожувало
кримінальне переслідування, до України.
Ватник має
кілька первісних сенсів. По-перше куфайка була чи не найпоширенішим одягом в
СРСР. По друге, коли на Росії почали розганяти «Побєдобєсіє», то солдатські
куфайки часів Другої світової стали популярним карнавальним костюмом на щорічних
гуляннях 9-го травня. Тобто на сьогодні ватяна куфайка є найбільш впізнаним
елементом національного російського строю. В Україні поняття «ватник» і у
множині «вата» набули широкого поширення від 2014 р.
Х*йло – те саме що й Путін. Усталилося
після всесвітньо знаменитого хіта «Путін
— х*йло!», уперше виконаного вболівальниками футбольного клубу «Металіст» 30
березня 2014 року на спільному марші з фанами «Шахтаря» у Харкові.
Добробати – добровольчі батальйони.
Кіборги – захисники Донецького аеропорту.
Волонтери – це слово було присутнім в
українській мові, але залишалося досить маловживаним. Від початку війни стало
не лише популярним, але й набуло нових сенсів.
Бандермобіль – від початку цивільна автівка із
самопальним бронюванням та кустарно навішеною зброєю, пізніше цивільні авто на
службі ЗСУ а інших збройних формувань України. Пізніше для цивільних легковушок
на службі з’явилося ще визначення «корч».
Корч — вживана і практично «вбита»
автівка, але яка все ще на ходу. Швидше всього, слово походить від слова
«корчувати» або «викорчовувати», коли всі бебехи «виривають» зі ще старішої
машини аби продовжити життя «корчу».
Бандерпіч – печі буржуйки, що виготовляються
волонтерами. Назву запустили «Волонтери Полісся» з Волині.
Жидобандерівці – євреї, які воюють проти російських
загарбників. Неологізм придумав ще 2006 року віртуальний персонаж «Живого
Журналу» Іван Денікін, який вів пародійний проект «za_nashe_delo», що висміював
російських шовіністів. Пізніше термін
набув популярності у вузьких колах пародійного співтовариства «Фофудья». Але
широко відомими «жидобандерівці» стали лише від початку російського вторгненя у
2014 р.
Укроп скорочено від «укропітек» –
неологізм що від початку виник в російському середовищі, як зневажлива назва
українців - «укропи». Вперше по відношенню до українських військових його
використав відомий терорист Гіркін (Стрєлков). Але незабаром слово зі
зневажливого стало гордою самоназвою і вже розшифровувалося як УКРаїнський ОПір. Шеврони «Укроп» свого часу набули великої популярності в ЗСУ.
Після спроби приватизувати бренд однією політичною силою поняття втратило
популярність і сьогодні цей неологізм є застарілим.
Сєпари – (від «сепаратисти») визначення для
супротивника, що з’явилося від початку бойових дій на Донбасі. Хто вперше вжив
– сказати складно. Автор не здивується, якщо до того доклалися російські
пропагандисти. На жаль слово набрало величезного поширення. Насправді новотвір
був надзвичайно ідеологічно шкідливий, бо підтверджував нарратив російської
пропаганди про повстання «шахтьоров», які отоварилися в воєнторзі та відкопали зброю та танки з «градами» в шахтах.
Насправді супротивником були російські гібридні війська за підтримки місцевих
колаборантів.
Тут варто нагадати,
що ні в Криму ні на Донбасі сепаратизм не мав помітної підтримки, а нечисельні
прихильники русского міра які вимахували прапором «ДНР» сприймалися як місцеві
божевільні.
Іхтамнєти – російські військові, які воювали
проти України на «гібридному» етапі війни. Москва постійно стверджувала, що на
Донбасі українцям протистоять виключно «шахтьори», а «нас там нєт».
Воєнторг – слово відоме з часів СРСР, але після заяви
Путіна (див. «Х*ло»), що зброю, у тому числі й важку бронетехніку, «ополчєнци»
могли придбати у будь-якому воєнторзі, стало іронічним визначенням для поставок
росіянами озброєнь формуванням колаборантів.
Сєпарка – зовсім не самка «сєпара», а російський костюм
«ґорка», який на початку війни у якості одностроїв активно використовували гібридні російські
війська та формування колаборантів. Наразі цей неологізм вже перекочував до
списку застарілих слів.
Колоради – визначення для колаборантів, які у
якості розпізнавальних знаків масово використовували георгієвську стрічку, вона
ж колорадка (ще один неологізм).
Опущєнци, впопулчєнци – презирлива кличка для т.з. «ополчєнцев»,
- озброєних формувань створених російськими загарбниками з місцевих зрадників.
Поребрик – слово «поребрик» вперше прозвучало
коли замаскована під місцевих колорадів російська ДРГ захоплювало будівлі
Краматорського відділу МВС. Командир ДРГ постійно вимагав від місцевих, аби ті
відійшли «за порєбрік» (дорожній бордюр). Ті й зеленої уяви не мали, що від них
вимагають, - в українській мові, як і в українському варіанті російської, таке
визначення відносно бордюру не вживається.
Власне як і на більшості теренів Росії.
Тут
«Штірліц» - спалився. Це визначення
бордюру є усталеним передовсім у Петербурзі і є однією із ознак «пітєрського»,
як слово «трємпєль» для харків’ян.
Вживаються
похідні «за порєбриком» - тобто на
Росії, або ж «запорєбріки» -
росіяни.
Мишебратья (миші-братья) – ще одне визначення
для росіян. Спотворене від російського «мы же братья». Теза «Мы же братья» активно мусувалася
російською пропагандою у перші роки
війни. Мовляв, хахли, хватіт випєндріваться в ігри в «нЭзалЭжну», возвращайтесь в сетью братскіх
народов, вєдь мишибратья!
Закобзонити, відправити на концерт
Кобзона – знищити
ворога. Нагадаємо радянсько-російський офіціозний співак Йосип Кобзон активно
підтримував війну Росії проти України. Визначення «відправився на концерт
Кобзона» у значені «ліквідований» з’явилося після смерті співака у 2018 р.
Певний час перед
тим в аналогічному сенсі використовувалося словосполучення «відправився на
концерт хору Алєксандрова». Нагадаємо,
що в грудні 2016 в авіакатастрофі Ту-154, який прямував вітати контингент РФ у
Сирії з Новим роком — майже весь хор ансамбль пісні і танцю Російської армії
імені О. В. Александрова, а також частина оркестру — баяністи та балалаєчники.
Усього 64 артисти. «Хор Алєсандрова» не прижився, бо довго вимовляти.
Аватар -
військовослужбовець, який занадто зловживає алкоголем. Тут аналогія із
героями голлівудського блокбастеру «Аватар», які мали синій колір шкіри. Тобто
такий, як і пропиті пики алкоголіків. Масове нашестя «аватарів» почалося десь
від кінця 2015 р. коли бойові дій перейшли із мобільної в позиційну фазу плюс
доповнилося постійними періодами припинення вогню. Саме у цей час крім
мотивованих захисників України до ЗСУ
почало йти чимало люмпенів. Адже перебування на фронті вже не супроводжувалося
значним ризиком для життя, зате супроводжувалося чималими грошовими виплатами
та пільгами для «атошників».
Атошник – ветеран АТО.
Повномасштабне вторгнення 2022 р.
«Русский воєнний корабль, - іді на
х*й!», -
найзнаменитіший вираз, що став одним із символів повномасштабної війни.
Похідні, наприклад «пішов (приєднався) за русскім корабльом», - вживають коли
хочуть сказати, що якийсь ворожий об’єкт знищено. В повсякденному житті слова: «за
русскім корабльом», наш працьовитий нарід часто вживає, коли хоче цензурно послати
опонента за відомою адресою.
Орки – те ж що москалі та кацапи. Таке
визначення за свою безмежну кровожерливість та безглузду жорстокість російські
вояки отримали чи не у перші тижні повномасштабного вторгнення.
Сволота – те ж що й орки. Тут похідне від
СВО – «спєціальная воєнная опєрація», - евфемізм, яким росіяни називають війну з Україною. СВОлота –
учасник СВО.
Зетніки – те ж саме, що й «орки» та «сволота».
Латинською літерою «Z» (яку легко намалювати і яка добре виділяється здалеку)
росіяни від початку просто позначали задіяну у вторгненні техніку. Але майже
одразу московські пропагандисти зробили «Z» не лише символом СВО, але й
емблемою скрєпного російського патріотизму. Наруга над «Z» на Росії
прирівнюється до наруги над державними символами і є кримінальним злочином.
Блєдіна
- російська крилата ракета. В 2022 р, коли в Україні було досить кепсько
з протиповітряною обороною «блєдіни» літали досить вільно.
Калідор – місце де багато українців коли
вилітають «блєдіни» та «мопеди» перечікують повітряні тривоги (правило 2-х
стін). Калідор вживається коли коРидор перетворюється на сховок.
Анало-говнєт - досить багатогранне поняття. Вживається як у
випадку визначення застарілої російської техніки, так і досить специфічних і
безглуздих російських розробок. Саркастична відповідь на російські
пропагандистські заяви, про мега-сучасну техніку на озброєні «другої армії
світу», яка немає аналогів. Російською: «аналогов нет».
Бавовна – вибухова феєрія на теренах Росії
організована за сприяння України.
Нагадаємо
впродовж довгого часу слово «війна» на Росії було табуйоване. Як і слово
«вибухи».
Народження
мему, чи то пак – новотвору, відбулося 25 квітня 2022 року, коли в російському
Брянську пролунали вибухи у військові частині та на нафтобазі. Новину про цю
подію, перекладену з російських джерел за допомогою онлайн-перекладачів,
опублікували на телеграм-каналі «Оперативний ЗСУ». Онлайн-перекладач сплутав
російські омографи «хлопОк» та «хлОпок», через що в тексті новини було
написано, що «перед початком пожежі чулася потужна бавовна».
Мопед – він ж Шахед-136 або Герань-2 у
російській армії — іранський дрон-камікадзе розробки Shahed Aviation. Назва
походить від того, що у польоті цей безпілотник деренчить як згаданий вище
транспортний засіб.
Мобіки, чмобіки, чмоні – мобілізовані російські військові,
яких без щонайменшої підготовки та пристойного спорядження та при застарілому
озброєні кидають на передову у якості гарматного м’яса.
Тіктокери, тікток-війська – вояки кадирівських підрозділів,
які більше уславилися зйомками роликів для тік-току ніж хоч якими подвигами.
Дронщик, дроновод, дронар - оператор українських ударних та
розвідувальних дронів.
Янголи – евакуаційні групи, які витягують
наших поранених з найнебезпечніших місць на лінії фронту.
На щиті – визначення для загиблих
українських воїнів, яке прийшло на заміну совковому «200-ті»
Байрактарщина – бездарні митецькі твори: картини,
вірші, пісні, проза, фотопроекти тощо, які спекулюють на злободенній воєнній
темі та патріотизмі. Визначення з’явилося після появи пісні про «байрактар».
Бусифікація – насильницька мобілізація з
зштовхуванням спійманого на вулиці військовозобов’язаного до бусу. Тему «бусифікації»
переважно розганяли російські пропагандисти через ІПСО.
Зрозуміло,
що цей список не повний, та й далі буде розширюватися. Але тут, на нашу думку,
зібрано основне.
Дмитро Полюхович
Коментарі
Дописати коментар